
Similar flag designs have been used at different times to express Irish nationalism. These soldiers, known as Los San Patricios or Saint Patrick's Battalion, flew as their standard a green flag with a harp and the motto Erin Go Bragh. Army deserters, joined the Mexican side in the Mexican–American War. In 1847 a group of Irish volunteers, including U.S. The phrase first came to use by the United Irishmen organisation in the 1790s. Go is a preposition, translatable as 'to', 'till/until', 'up to'.ġ798 cartoon of Henry Grattan by James Gillray United Irishmen Éire go Bráth (or Éirinn go Bráth) is also used in Irish and means the same thing. The term brách is equivalent to 'eternity' or 'end of time', meaning the phrase may be translated literally as 'Ireland until eternity' or 'Ireland to the end (of time)'. This linguistic shift (dative forms replacing nominative) is common among Irish nouns of the second and fifth declensions. In all other dialects the distinction between the nominative Éire and the dative Éirinn is retained.

However, Éirinn (which survives as the dative form in the modern standard) is a historic form used instead of Éire in two dialects this is the source of the anglicised Erin.

The standard version in Irish is Éire go Brách, which is pronounced. Erin go Bragh is an anglicisation of the phrase Éirinn go Brách in the Irish language.
